नमो अस्तु नीलग्रीवाय सहस्त्राक्षाय मीढुषे |
अथो ये अस्य सत्वानोpहं तेभ्योpकरं नम: ||९||
My salutations to the Nilagriva who is in form of Indra, who gives us rains. Also my salutations to the workers (servants) of Rudra.
मीढुषे - to Him who gives rains सहस्त्राक्ष - one with many eyes (Indra) सत्वान: - workers (servants), the ganas of great valour. He gives rains that causes the vegetation to grow similar to Purusha who furthers creation.
Abhinava Shankara gives more meanings to Nilagriva and सत्त्वानां पति. Rudra as Nilagriva is the one adorned by this mantra. सहस्त्राक्ष is not taken as Indra by him. It means one who has infinite number of eyes and therefore sees everything. Nothing can escape His notice. Therefore the devotee is confident that his salutations do receive the attention of Rudra even though He is seated high up on the Kailash mountain. मीढुषे is taken to mean one who grants the desires of devotees. He simply pours blessings for fulfilment of there desires. My salutations have immediate effect. As Nilagriva the Lord shows his partiality for goodness. He places even a digit of the moon on His head in appreciation of moon's qualities but takes in the whole lot of our sins like kalakuta poison, contains them to see that the world is not harmed by it. He is seen as seated with Uma on the throne with a benign smile on His face. His servants or attendants are spoken of in various ways in the scriptures. They are a group called pramatha ganas and are very powerful. They are blissful, free from jealousy, and have control over speech. They have attained all powers but they are not conscious of them. They are in the company of the Lord always. I salute such attendants of the Lord.
The Lord is to be thought of as one seated on the throne with Uma and like the moon cools and soothes the minds of the devotees.
Vishnusuri: I salute Nilagriva, one who has preponderant vikshepa Shakti (no avaran for Him) _ - is here taken to mean reflected chaitanya i.e. jiva. There are innumerable ( सहस्त्र ) such jivas whose desires are fulfilled according to their prarabdha karma. There are many servants who are His own parts and (as reflections of Himself) they are jivas. My salutations to them. (नम:) सत्वानोpहं तेभ्योpकरं .
अथो ये अस्य सत्वानोpहं तेभ्योpकरं नम: ||९||
My salutations to the Nilagriva who is in form of Indra, who gives us rains. Also my salutations to the workers (servants) of Rudra.
मीढुषे - to Him who gives rains सहस्त्राक्ष - one with many eyes (Indra) सत्वान: - workers (servants), the ganas of great valour. He gives rains that causes the vegetation to grow similar to Purusha who furthers creation.
Abhinava Shankara gives more meanings to Nilagriva and सत्त्वानां पति. Rudra as Nilagriva is the one adorned by this mantra. सहस्त्राक्ष is not taken as Indra by him. It means one who has infinite number of eyes and therefore sees everything. Nothing can escape His notice. Therefore the devotee is confident that his salutations do receive the attention of Rudra even though He is seated high up on the Kailash mountain. मीढुषे is taken to mean one who grants the desires of devotees. He simply pours blessings for fulfilment of there desires. My salutations have immediate effect. As Nilagriva the Lord shows his partiality for goodness. He places even a digit of the moon on His head in appreciation of moon's qualities but takes in the whole lot of our sins like kalakuta poison, contains them to see that the world is not harmed by it. He is seen as seated with Uma on the throne with a benign smile on His face. His servants or attendants are spoken of in various ways in the scriptures. They are a group called pramatha ganas and are very powerful. They are blissful, free from jealousy, and have control over speech. They have attained all powers but they are not conscious of them. They are in the company of the Lord always. I salute such attendants of the Lord.
The Lord is to be thought of as one seated on the throne with Uma and like the moon cools and soothes the minds of the devotees.
Vishnusuri: I salute Nilagriva, one who has preponderant vikshepa Shakti (no avaran for Him) _ - is here taken to mean reflected chaitanya i.e. jiva. There are innumerable ( सहस्त्र ) such jivas whose desires are fulfilled according to their prarabdha karma. There are many servants who are His own parts and (as reflections of Himself) they are jivas. My salutations to them. (नम:) सत्वानोpहं तेभ्योpकरं .
No comments:
Post a Comment